Co neuvaří jinde ● Spezialangebot ● Special Offer |
||||
01 |
pro 4 osoby | Na České svatbě Pečená kachna, 200g vepřového masa, 200g domácího vařeného uzeného masa, 100g pikantní klobásy, 3 druhy knedlíků, 2 druhy zelí |
1250,- | |
für 4 Personen | Böhmisches Hochzeitsessen Gebratene Ente, 200g Schweinebraten, 200g gekochtes Hausmacher-Rauchfleisch, 100g pikante Wurst, 3 Sorten Knödel, 2 Sorten Kraut |
|||
for 4 Persons | Bohemian wedding Roast duck, 300g of roast pork meat, 300g of home-made boiled smoked meat, 100g of piquant bratwurst, 3 kinds dumplings, 2 kinds of cabbages |
|||
02 |
2 ks | Grilované vepřové ocásky s česnekovou a ďábelskou omáčkou | 165,- | |
Gegrillte Schweineschwänzchen mit Knoblauch und Teufelssoße | ||||
Grilled pork tails with garlic and devil‘s sauce | ||||
03 |
1 ks | Uzené koleno s křenem a hořčicí, zelný salát, chléb | 355,- | |
Geräucherter Schweineknie mit Merretich, Senf und Krautsalat, Brot | ||||
Smoked pork knee with horse-radisch and mustard, coleslaw, bread | ||||
Předem nikdy nevíš ● Vorspeisen ● Starters |
||||
04 |
50 gr | Uzený jazyk s čočkovým salátem – bez lepku | 85,- | |
Geräucherte Zunge mit Linsensalat – gluten free | ||||
Smoked tongue with a lentil salad – gluten free | ||||
05 |
80 gr | Domácí paštika s cibulovou pivní marmeládou a opečeným toastem | 90,- | |
Hausgemachte Pastete mit Zwiebel-Bier-Marmelade und geröstetem Toast | ||||
Home-made pâté with onion and beer marmalade and toast | ||||
06 |
2 ks | “Medvědí tlapky“ (toasty s pikantní masovou směsí a sýrem) | 85,- | |
„Bärentatzen“ (Toasts mit pikantem Fleischmix) | ||||
„Bear paws“ (toasts with piquant meat mixture) | ||||
07 |
4 ks | Topinky s našlehaným pivním sýrem – vegetarian | 85,- | |
4 Stk. geröstete Brotschnitten mit geschlagenem Bierkäse – vegetarian | ||||
4 pcs toasts with whipped beer cheese – vegetarian | ||||
08 |
100 gr | Tatarák z vyzrálého bio hovězího, topinky | 180,- | |
Tatar aus reifem Bio-Rindfleisch, Röstbrot | ||||
Steak tartare from organic mature beef, fried bread | ||||
09 |
150 gr | Vuřty na polotmavém nefiltrovaném pivu „OLDGOTT“ z našeho minipivovaru | 99,- | |
Knackwürste in halbdunklem ungefiltertem Bier „OLDGOTT“ aus unserer Minibrauerei | ||||
Sausages with „OLDGOTT“ semi-dark unfiltered beer from our minibrewery | ||||
10 |
250 gr | Půlmetrové cigáro z naší udírny s hořčicí a křenem | 119,- | |
Halbmeterlange Tramperwurst aus unserer Räucherkammer mit Senf und Meerrettich | ||||
Half-metre sausage from our smokehouse with mustard and horseradish | ||||
11 |
100 gr | Pražská šunka od kosti, křen, hořčice, okurka | 110,- | |
Prager Schinken vom Knochen, Meerrettich, Senf, Gurke | ||||
Prague ham on the bone, horseradish, mustard, gherkin | ||||
12 |
150 gr | Domácí tlačenka s cibulí a octem | 85,- | |
Hausmacher-Presswurst mit Zwiebel und Essig | ||||
Home-made brawn with onion and vinegar | ||||
13 |
300 gr | Pivovarské prkýnko – šunka od kosti, rostbíf, uzený jazyk, Eidam, Niva, Hermelín | 260,- | |
Bierbrauer-Brettchen – Prager Schinken, Roastbeef, geräucherte Zunge, Edamer, Blauschimmelkäse, Niva, Camembert | ||||
Brewery platter – boneless ham, roast beef, smoked tongue, Eidam cheese, Niva blue cheese, Hermelín camembert-type cheese | ||||
14 |
100 gr | Škvarková pomazánka z naší výrobny, chléb | 85,- | |
Griebenaufstrich aus eigener Herstellung, Brot | ||||
Crackling spread of our own production, bread | ||||
15 |
100 gr | Směs sýrů naložených v oleji a pivě – vegetarian | 95,- | |
Verschiedene in Öl und Bier eingelegte Käsesorten – vegetarian | ||||
Assortment of cheeses soused in oil and beer – vegetarian | ||||
Polévky ● Suppen ● Soups |
||||
16 |
Silný masový vývar se zeleninou a domácími nudlemi | 55,- | ||
Hearty beef broth with vegetables and home-made noodles | ||||
Starke Fleischbrühe mit Gemüse und hausgemachten Nudeln | ||||
17 |
Gulášová polévka z našeho hovězího s bramborem | 65,- | ||
Gulaschsuppe aus unserem Rindfleisch mit Kartoffeln | ||||
Hearty beef broth with vegetables and home-made noodles | ||||
Čerstvé těstoviny ● Fresh pasta ● Frische TeigwarenBezlepkové sušené těstoviny na vyžádání u obsluhy |
||||
18 |
Špagety aglio olio /s chili, česneken a parmezánem/ – vegetarian | 150,- | ||
Spaghetti „AGLIO OLIO“ mit Knoblauch,Chili und Parmesan – vegetarian | ||||
„AGLIO OLIO“ spaghetti with garlic, chilli and parmesan – vegetarian | ||||
19 |
Špagety á la carbonara /s vejcem, slaninou a Pecorinem/ | 170,- | ||
Spaghetti á la Carbonara /mit Ei, Speck und Pecorino/ | ||||
Spaghetti Carbonara /with egg, bacon and Pecorino / | ||||
20 |
Tagliatelle s hovězím ragú z farmy Krahulčí, drcená rajčata, řapíkatý celer | 185,- | ||
Tagliatelle mit Rinderragoutvon der Krahulčí-Farm, zerdrückte Tomaten, Stangensellerie | ||||
Tagliatelle with beef ragu from Krahulčí farm, chopped tomato, celery | ||||
Česká klasika ● Tschechische Klassiker ● Czech Klassik |
||||
21 |
150 gr | „BUDVAR“ guláš karlovarské knedlíky | 195,- | |
Budweiser Gulasch, Karlsbader Knödel | ||||
Budvar goulash, Carlsbad dumplings | ||||
22 |
150 gr | Babiččina svíčková s houskovými knedlíky a brusinkami | 195,- | |
Großmutters Rindslendenbraten,Sahnesoße, Semmelknödel, Preiselbeeren | ||||
Granny‘s larded roast beef in sour cream with white-bread dumplings and cranberries | ||||
23 |
150 gr | Dančí kýta s šípkovou omáčkou, bramborové krokety | 225,- | |
Damwildkeule mit Hagebuttensauce, Kartoffelkroketten | ||||
Deer leg with rosehip sauce, potato croquettes | ||||
24 |
150 gr | Vepřová plec po selsku se zelím, houskovými a bramborovými knedlíky | 185,- | |
Schweineschulter auf ländliche Art mit Kraut und Semmelknödel | ||||
Farmer‘s pork neck with cabbage and white-bread dumplings | ||||
25 |
150 gr | Pečený kanec na česneku s bramboráčky a špenátem | 210,- | |
Wildschweinbraten auf Knoblauch mit Kartoffelpuffern und Spinat | ||||
Garlic-roast boar with potato pancakes and spinach | ||||
26 |
3 ks | Bramborové knedlíky plněné uzeným masem s hlávkovým zelím | 150,- | |
Mit Kraut und Rauchfleisch gefüllte Kartoffelknödel | ||||
Potato dumplings filled with cabbage and smoked meat | ||||
27 |
550 gr | Posvícenská polovina kachny s bramborovými, houskovými, špekovými knedlíky, červeným a bílým zelím | 333,- | |
Halbe Kirmes-Ente mit Kartoffel-, Semmel- und Speckknödeln, Rot und Weißkraut | ||||
Village-fair half of duck with potato, white-bread, bacon dumplings, red and white cabbage | ||||
28 |
300 gr | Bažantí stehýnka na divoko s bramborovými knedlíky a bramboráčky, červené hlávkové zelí | 260,- | |
Fasanenkeule auf Wildart mit Kartoffelknödeln und Kartoffelpuffern, Rotkraut | ||||
Juniper spiced pheasant leg with potato dumplings and potato pancakes, red cabbage | ||||
29 |
1 ks | Pečené vepřové koleno na tmavém pivě, křen, hořčice, feferonka, chléb | 355,- | |
Gebratenes Esbein auf Schwarzbier, Meerretich, Senf, Peperoni, Brot | ||||
Roust pork knee in dark beer, horseradis, mustard, chilli pepper, bread | ||||
30 |
150 gr | Smažený vepřový řízek s bramborovým salátem, aneb nemusí být zrovna neděle | 195,- | |
Paniertes Schweineschnitzel mit Kartoffelsalat, oder es muss nicht gerade Sonntag sein | ||||
Fried pork schnitzel with potato salad, or, it just need not be Sunday | ||||
31 |
200 gr | Filety z třeboňského kapra se šťouchanými brambory | 260,- | |
Filets vom Třeboň-Karpfen mit zerdrückten Kartoffen | ||||
Třeboň carp fillets with mashed potato | ||||
32 |
120 gr | Smažený sýr s bramborovými hranolky a tatarskou omáčkou – vegetarian | 145,- | |
Panierter Käse mit Pommes frites und Tatarensoße (Remoulade) – vegetarian | ||||
Fried cheese with potato chips and sauce tartar – vegetarian | ||||
33 |
300 gr | Staročeský „Kuba“ (zapečené krupky s houbami, česnekem a majoránkou) – vegetarian | 145,- | |
Altböhmisches „Kuba“ (überbackene Graupen mit Pilzen, Knoblauch und Majoran) – vegetarian | ||||
Old-Bohemian „Kuba“ (baked barley with mushrooms, garlic and marjoram) – vegetarian | ||||
Grill |
||||
34 |
200 gr | Biftek z bio hovězího z farmy Rampuše s omáčkou ze zeleného pepře | 333,- | |
Beefsteak aus Bio-Rindfleisch von der Rampuše-Farm mit Sauce aus grünem Pfeffer | ||||
Organic beef steak from Rampuše farm with green peppercorn sauce | ||||
35 |
200 gr | Filírovaný steak z vyzrálé zadní kýty od našich farmářů s hrubou mořskou solí | 333,- | |
Filiertes Steak mit grobem Meersalz von der reifen Hinterkeule, geliefert von unseren Farmern | ||||
Filleted mature hind steak from our farmers with course sea salt | ||||
36 |
150 gr | Vepřový řízek pana sládka s domácí omáčkou z piva, slaniny a smažené cibulky, bramborové hranolky | 195,- | |
Schweineschnitzel nach Brauerart mit hausgemachter Sauce aus Bier, Speck und gebratener Zwiebel, Pommes Frites | ||||
The Brewer’s pork steak with home-made beer sauce, bacon and fried onion, French fries | ||||
37 |
220 gr | Kuře Supreme s jemnou hříbkovou omáčkou | 195,- | |
Hähnchen-Suprême mit feiner Steinpilzsauce | ||||
Chicken Supreme with smooth porcini mushroom sauce | ||||
38 |
200 gr | Steak z čerstvého lososa s bazalkovým pestem, vařené brambory – bez lepku | 295,- | |
Steak aus frischem Lachs mit Basilikumpesto, gekochte Kartoffeln – gluten-free | ||||
Fresh salmon steak with green pesto, boiled potato – gluten-free | ||||
39 |
200 gr | Grilovaná kachní prsa, pomerančová omáčka, bramborové tolárky – bez lepku | 333,- | |
Gegrillte Entenbrust, Orangensauce, Kartoffeltaler- gluten-free | ||||
Grilled duck breast, orange sauce, potato slices- gluten-free | ||||
40 |
150 gr | Beerburger – unikátní fusion toho nejlepšího masa a piva z našeho minipivovaru, farmářské hranolky | 225,- | |
Beerburger – einzigartige Verschmelzung des besten Fleisches und Bieres aus unserer Minibrauerei, Farmer-Pommes frites | ||||
Beerburger – a unique fusion of the best meat and our microbrewery’s beer, farm-style fries | ||||
41 |
150 gr | Cheeseburger – opravdová klasika připravená z masa plemena Galloway, steakové hranolky | 225,- | |
Cheeseburger – ein wirklicher Klassiker, zubereitet aus Fleisch der Rasse Galloway, Steak-Pommes frite | ||||
Cheeseburger – a true classic made from Galloway beef, thick-cut fries | ||||
Saláty ● Salate ● Salads |
||||
42 |
Cesar – grilovaná kuřecí prsíčka, variace trhaných salátů, domácí dresing | 175,- | ||
Caesar – gegrillte Hähnchenbrust, Variation aus gerupften Salaten, hausgemachtes Dressing | ||||
Caesar – grilled chicken breast, selection of torn lettuce, home-made dressing | ||||
43 |
„Řecký salát“ tomaty, salátová okurka, paprika, cibule, olivy, balkánský sýr – bez lepku, vegetarian | 155,- | ||
„Griechischer Salat“– Tomaten, Salatgurken, Paprika, Zwiebel, Oliven, Balkanschafskäse – gluten free, vegetarian | ||||
„Greek salad“ tomato, cucumber, pepper, onion, olives, Balkan (feta-style) cheese – gluten free, vegetarian | ||||
44 |
Farmářský – rostbíf, rukola, polníček, cizrna, hořčičný dresing – bez lepku | 185,- | ||
Farmer – Roastbeef, Rucola, Feldsalat, Kichererbsen, Senfdressing – gluten free | ||||
Farmer – roast beef, rocket, Doucette lettuce, chickpeas, mustard dressing – gluten free | ||||
Moučníky ● Desserts |
||||
45 |
Karlštejnský jablkový závin se šlehačkou | 70,- | ||
Karlsteiner Apfelstrudel mit Schlagsahne | ||||
Apple roll of Karlštejn with whipped cream | ||||
46 |
Smetanový dort s piškoty a jahodami – bez lepku | 80,- | ||
Sahnetorte mit Biskuits und Erdbeeren – gluten free | ||||
Cream cake with sponge and strawberries – gluten free | ||||
47 |
Zmrzlinový pohár s domácí zmrzlinou, čerstvým ovocem a šlehačkou | 80,- | ||
Eisbecher mit hausgemachtem Eis, frischem Obst und Schlagsahne | ||||
Ice-cream sundae with home-made ice-cream, fresh fruit and whipped cream | ||||
48 |
Palačinka se švestkovými povidly, sypaná strouhaným perníkem | 85,- | ||
Palatschinken mit Pflaumenmus, bestreut mit geriebenem Pfefferkuchen | ||||
Pancake with plum jam and sprinkled with grated gingerbread | ||||
49 |
Tvarohové knedlíčky s borůvkovou polevou a domácí šlehačkou | 85,- | ||
Kleine Quarkknödel mit Heidelbeersauce und hausgemachter Schlagsahne | ||||
Curd cheese dumplings with blueberry sauce and real whipped cream | ||||
50 |
Pivní zmrzlina, aneb když se potká sládek s cukrářkou | 75,- | ||
Biereis oder wenn sich der Brauer und die Konditorin treffen | ||||
Beer ice-cream, or the brew master and patissier get together | ||||
51 |
„Sachr“ – tradiční čokoládový dort se šlehačkou | 80,- | ||
„Sacher“ – traditionelle Schokoladentorte mit Schlagsahne | ||||
Sachertorte – traditional chocolate cake with whipped cream | ||||